summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/kpov_judge/web/kpov_judge/translations/en/LC_MESSAGES/messages.po
blob: ef9a7bb675034430bb1601d62910795a6c4a7f67 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
# English translations for PROJECT.
# Copyright (C) 2018 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-13 19:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-13 20:57+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: en <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n"

#: templates/class_tasks.html:7 templates/index.html:7
#, python-format
msgid "Zdravo, %(student)s."
msgstr "Hi, %(student)s."

#: templates/class_tasks.html:10
msgid "Naloge"
msgstr "Tasks"

#: templates/index.html:10
msgid "Predmeti"
msgstr "Classes"

#: templates/task_greeting.html:52
msgid "Podrobna navodila."
msgstr "Detailed instructions."

#: templates/task_greeting.html:57
msgid "Računalniki"
msgstr "Computers"

#: templates/task_greeting.html:59
msgid "Slike diskov za to nalogo:"
msgstr "Disk images for this task:"

#: templates/task_greeting.html:71
msgid "Slike navideznih diskov so v izdelavi in bodo kmalu na voljo."
msgstr "Disk images are being generated, please wait."

#: templates/task_greeting.html:78
msgid "Osnovne slike"
msgstr "Backing images"

#: templates/task_greeting.html:80
msgid "Te slike so enake za vse naloge. Prenesite samo tiste, ki jih še nimate."
msgstr ""
"These disk images are the same for all exercises. Download only those you"
" don’t have yet."

#: templates/task_greeting.html:92
msgid "Rezultat"
msgstr "Result"

#: templates/task_greeting.html:95
msgid "Naloga nima še nobenega poskusa."
msgstr "This task has not been attempted yet."

#: templates/task_greeting.html:97
#, python-format
msgid "Naloga je uspešno opravljena dne %(time)s."
msgstr "This task was solved on %(time)s."

#: templates/task_greeting.html:99
#, python-format
msgid "Naloga še ni opravljena, najvišji rezultat je %(score)s."
msgstr "This task has not been solved yet, the highest score is %(score)s."

#: templates/task_greeting.html:103
msgid "Program za preverjanje."
msgstr "Testing program."

#: templates/task_greeting.html:105
msgid "Parametri"
msgstr "Parameters"

#~ msgid "Trenutno so na voljo naloge:"
#~ msgstr "Available tasks:"

#~ msgid "Trenutno so na voljo predmeti:"
#~ msgstr "Available classes"

#~ msgid "Rezultati"
#~ msgstr "Results"

#~ msgid "Ogledate si lahko:"
#~ msgstr "You can view:"

#~ msgid "opisi parametrov"
#~ msgstr "parameter descriptions"

#~ msgid "preverjalni program"
#~ msgstr "checking program"